sexta-feira, 16 de abril de 2010

Perda de falantes para o galego

Ao final ía ter razón o pesimismo de Alonso Montero con respecto ao futuro do galego. Ben é certo que o do pesimismo é unha arma que temos para conxurar as desgrazas futuras, para que as cousas vaian mellor do que tiñamos calculado, só que nada vai mellor e as previsións da agonía non conseguen evitala.

Hoxe lin, mentres tomaba un café (comme d'habitude), o xornal El País e sorprendeume este artigo sobre a perda de falantes na nosa língua. Aínda que as enquisas sempre hai que miralas con lupa, sobre todo hai que se fixar ben en quen é que as paga e en como se fan as preguntas (no ánimo de orientar as respostas cara onde lle interese ao pagador). Aínda así non vou facer como os políticos perdedores na noite das eleccións, os resultados son claramente negativos.

E, por outra banda, tampouco creo que se poida atribuir esta perda ao novo governo de dereitas da Galiza, nin a esa asociación de defensa do castelán (espanhol) no noso país (como se estivese ameazado o máis mínimo!). Xa as enquisas lles quitan a razón, non hai por que defender algo que ven subindo como unha marea sen preamar. A política e a sociedade parece que van por dous camiños moi distantes.

Sorprendeume o ver que Vigo é a cidade galega onde menos se fala a língua (ben, logo de Ferrol, a cidade que foi dos militares). Aínda que nas parróquias, a zona semi-rural, se manteña o seu uso, na própia urbe emprégase de xeito minoritário, mesmo nos ambientes que tradicionalmente foran de maioría galegofona (non sei se existe esta palabra!) xa se converteu en rara.

Enfin, non me vou facer o harakiri, fareime o anakiro.

Tampouco vou desesperar e pasar a escrever o meu blogue en inglés, como fai algunha xente, (a primeira dificuldade é... que non sei o inglés!)

Agora xa podo dicir:
cariño, sonche unha minoría, protéxeme, coida de min!

15 comentários:

W. Sobchak disse...

A cousa esta mal. E a culpa é de todos. Vale
E agora que facemos???
Un saudo de lince iberico

rui disse...

Que facemos?

vouno pensar, respostareiche no próximo post

que faría eu... interesante comentario.

Saudos

Maribel-bel disse...

Que faría eu? ou ti? ..pois seguir a disfrutalo os que o falamos, amamos e escribimos. Un besiño

Anabela Magalhães disse...

Pois parace-me ser inevitável a sua extinção. Assim estamos, Rui, a todos os níveis e não apenas nas línguas que lutam para sobreviver -o problema atinge eco-sistemas inteiros, animais, plantas raras, arquitecturas populares, línguas... o que seja.
Este homem, que hoje habita o planeta, o que mais faz é destruir a diversidade. E isso nota-se a todos os níveis.
Posto isto só te resta continuar a defender aquilo em que acreditas. A nós resta-nos vir aqui. Porque amamos a tua escrita galega.
Beijinho

rui disse...

Maribel: Por suposto que eu non vou deixar o galego! Non tería sentido sumar un máis á lista dos galegos que falan castelán, ademáis non é tan fácil, mesmo se falo castelán o acento non hai quen mo quite. Ben, respostarei ao de Sobchak no próximo post, mesmo se tarda en chegar heino facer. (Cando teña un respiro no trab)

rui disse...

Anabela, (ça va plus vite de t'écrire en français) il n'y a rien qui ne change, depuis que l'être humain a créé le langage parlé il y a des miliers de langues qui sont mortes et d'autres qui sont apparues à leur place. Si le latin n'étais pas mort il n'y aurait peut-être pas de portugais, ni de français, etc.

Il se peut que ma plainte à propos de la progressive disparition du galicien ne soit qu'une opposition irrationnelle à l'évolution naturelle des peuples. J'en sais rien! Tu connais ma passion pour les langues, je les aime toutes mais j'adore la mienne, et quand on aime quelque chose on ne veut pas qu'elle disparaisse.

De toutes façons je ne suis qu'un grain de sable, je n'ai pas le pouvoir d'arrêter la marée montante.

Beijinho, Anabela

Anabela Magalhães disse...

Assim é, Galego.
Beijinho

Raposo disse...

Coido que a perda de galegofalantes ven de hai tempo atrás, posiblemente décadas, e por suposto que se nota mais nas cidades que nos pobos pequenos e aldeas.
A cousa non creo que teña moito remedio e si, aínda por riba, o goberno de turno non axuda apañados vamos!!!

rui disse...

Raposo:

Si que é certo que a poboación do rural vense reducindo progresivamente dende que eu era rapaz. Teño idea, así, grosso modo, de que antes era 60/40 a proporción entre habitantes da aldea e da cidade-vila, e hoxe é á inversa. E sendo o rural a neveira do galego, podemos dicir que agora hai menos espazo para a língua, porque na cidade... só entra no galego para a liturxia dos polítiquiños, e a cultura subvencionada, o pobo segue outro camiño. Cóntoche unha anéctota (penoso!):
Este mes fun ao concerto de Susana Seivane en Vigo e cando tocou a última e se retiraron a xente comezou a pedir unha máis... pero o balbordo xeral que se escoitaba era OTRA, OTRA!

Enfim

Ra disse...

:D

Bravo por su post, caballero.

Por lo demás aquí estaremos.(Sepa que no le escribo en gallego por no faltarle a su lengua: con acento malagueño suena así-así :D)


Acaba de inspirarme un post. Déme un ratito.

Em@ disse...

Rui:
Continua a escrever na tua língua e o resto...
a minha língua começa a ser uma mistura danada eheheh porque desde que deixei a minha terra que aspiro a ser cidadã do mundo. portanto, vou inventando uma palavras novas e misturo os linguajares da terras que gosto.entonces...fica confuso?
num te rales home de deuzzzzzzzzzz-z-z-z

besito, beijinho

rui disse...

Seguirei a escrever na minha língua, só que fico abatido por estar o meu povo tao falto de orgulho, tao pronto a ver as bondades dos outros e as faltas próprias. Tao pronto a se deixar assimilar!

Sabes que para mim Angola sempre ficou alá longe na África, desconhecida, tinha lido hai anos um livro de Luandino Vieira, porém nao aprofundara mais. Agora que estou a fazer capoeira (de velho, gaiteiro) si que aparece Angola por todas partes, e dá-me água na boca quando vejo a imensa variedade linguística que têm.

Beijinho, Em@

Em@ disse...

Estás a ver, só, o que perdeste estes anos todos , Rui? E a gastronomia, hombre!
há muitos escritores angolanos que podes ler: Ondjaky, por ex.
Olha lê o "Quase o fim do Mundo" do Pepetela. acho que ias gostar e muito.
...
quanto ao orgulho há gente que não sabe o que isso é.
beijo e boa capoeira.

rui disse...

Anoto os nomes e na próxima viagem a Portugal procurar-nos-ei. Na Galiza podem-se encontrar alguns livros em português (tenho ideia de que em Compostela hai mais variedade) porem para autores angolanos vai ser difícil. Baixo a Portugal, assim posso pôr em prática o meu português chafalheiro.

Falando em capoeira, o primeiro de maio tenho o batizado!

Beijinho, Em@

Em@ disse...

É um bom dia para um batizado de capoeira!

beijinho, Rui.